如果你还在找一个更好的字幕翻译工具,那么就是是“沉浸式翻译”这个浏览器插件把,免费版本可以使用微软翻译、硅基流动翻译、GlM-4 Flash和Babel lite。
我测试了一下《挽救计划》的英文字幕,翻译成中文。这部电影的字幕其实难度还是挺大的,不过就我测试了硅基流动翻译、GlM-4 Flash和Babel lite 3个模型的翻译效果,这里推荐Babel lite模型。原因如下:
字幕里面有一个断句的文本,Babel lite能准确翻译出原文表达的意思:
| 00:09:49 | 00:09:52 | Over the next 30 years, the Earth could | 在未来 30 年,地球可能会 |
| 00:09:52 | 00:09:55 | cool maybe 10 | 凉爽,也许 10 度 |
| 00:09:56 | 00:09:58 | to 15 degrees. | 到 15 度。 |
硅基流动:
| 00:09:49 | 00:09:52 | Over the next 30 years, the Earth could |
在未来 30 年内,地球可能会 |
| 00:09:52 | 00:09:55 | cool maybe 10 |
酷,也许 10 分 |
| 00:09:56 | 00:09:58 | to 15 degrees. |
到 15 度。 |
GlM-4 Flash:
| 00:09:49 | 00:09:52 | Over the next 30 years, the Earth could |
在未来 30 年内,地球可能会 |
| 00:09:52 | 00:09:55 | cool maybe 10 |
酷,也许 10 |
| 00:09:56 | 00:09:58 | to 15 degrees. |
至 15 度。 |
翻译这个东西,完全可以管中窥豹,你可以说数据太少比较不全面,我觉得,既然连最简单的文本理解都做不好,其他的也就没有比较的必要了。
当然,如果可以用付费的模型去测试,可能更有意义吧。
Comments ()